Cinemorelia

0
Cinemorelia

Se fueron colando poco a poco, famosos de la tele haciendo voces; eso no significa que lo hayan hecho mal, pero de unos 15 años para acá se ha convertido en una tendencia en donde han arrinconado y rezagado el doblaje profesional mexicano.
Recientemente Ha-ash en Igor o Jackeline Bracamontes en Monsters versus Aliens se han convertido en un gancho adicional para que la gente veas esas películas, acostumbrando al espectador a una menor calidad del doblaje, solo para disfrutar del "trabajo" del famoso del momento.

¿Qué saben estas celebridades de los tiempos, la modulación, sincronización, el carácter personal que hay que imprimir en los personajes que se interpretan al español para la pantalla? Muy pocos lo logran y mantienen el standar, como Víctor Trujillo. ¿Desde cuándo el cine se convirtió en una extensión de la televisión donde los "neo-actores de doblaje" aprovechan la ocasión para meter sus gags personales? Definitivamente de esta manera está menguando una industria mexicana considerada por mucho tiempo la mejor de América Latina en su nicho.

Carlos Segundo, la voz original de Piccolo Daimaoh en Dragon Ball y muchos otros personajes memorables de cine y animación también es la voz detrás de Woody en Toy Story... hasta ahora. Ya que se viene el estreno de Toy story 3, Carlos, quien imprimió la personalidad del vaquero de trapo en español, está fuera del proyecto lamentablemente. ¿Dónde queda la continuidad y la calidad? ¿Seguirá siendo lo mismo? No lo creemos.

Javier Rivero y Carlos Segundo, actores profesionales de doblaje, luchan activamente por defender su profesión.


Como consumidores de cine, debemos exigir lo justo y pedir respeto por un trabajo consolidado y reconocido internacionalmente. A los dueños y negociadores de industria del cine les pedimos que eviten que "famosillos" manoseen la calidad de sus productos, que lo único que hacen es enaltecer su fama propia (sólo usan la oportunidad como un escalón más) y degradar un nivel que se ganó México por muchas décadas gracias al doblaje profesional.

Zapatero a tus zapatos... Esperamos sus comentarios.




Publicar un comentario

 
Top